한국어가 일본어보다 대체로 배우기 더 쉬운가요?
저는 영어와 러시아어 두 언어를 합니다.
얼마전에 일본어를 배우고 싶었는데, 한자 시스템이 너무 어렵더라고요.
제가 알기로 한국에는 한자 대체 문자가 있고, 일본어처럼 한자가 많이 쓰이지 않는다고 들었어요.
그래서 한국어가 더 쉬운지 궁금해요.
만약 더 쉽다면, 얼마나 더 쉬운가요?
한국어가 저에게 가장 매력적인 건 알파벳 시스템이에요.
왜냐면 저는 별 공부없이 알파벳만 배우고 여러사람과 대화하면서 현재 영어실력이 되었기 때문입니다.
그래서 한국의 문자도 알파벳이기때문에 비슷할거라고 생각해요.
<댓글>
KoreaWithKids
읽기는 더 쉬운데, 발음은 더 어려움.
문법은 비슷하고.
한국어가 더 복잡하다는 사람도 있어.
ㄴdylbr01
한글 자음은 세 개로 구성되어 있어.
평음, 약한 경음, 강한 경음으로 구성되어 있어서 꽤 어려워.
ㄴBrilliant_Lake_6700
dylbr01/혹시 한자라고 알아?
일본어 배우려면 한자 수천개나 배워야 한다고.ㅎㅎ
ㄴdylbr01
Brilliant_Lake_6700/알아.
그래서 일본어는 읽기는 힘들다고 하는거고.
반면 한국어는 발음이 힘들어.
문법의 경우는 두 언어가 어려운지는 잘 모르겠고.
blahs44
내 생각에 처음에는 한국어가 더 쉽지만, 장기적으로는 둘 다 비슷함.
Saeroun-Sayongja
한국 알파벳은 간단하고 배우기 쉬움.
일상적인 문자에 한자를 쓰지 않는다는 장점도 있고.
하지만 한국어 자체는 일본어와 비슷하게 어려움.
어떤 사람들은 한국어가 일본어보다 더 어렵다고 느끼는 사람도 있어.
ㄴLooseMemery
한국어 발음이 일본어보다 더 어려움.
적어도 내 경험으로는 일본어가 서양어와 더 비슷했어.
ㄴf0rtytw0
LooseMemery/난 영어권 사람인데, 일본어가 더 직설적으로 들림.
반면 한국어는 읽기가 쉽고.
문법은 비슷함.
나한테 일본어는 말하고 듣는 건 더 쉬운데, 쓰고 읽는게 어려움.
한국어는 말하고 듣는 건 어려운데, 읽고 쓰는 건 쉬움.
ㄴgoddessofthewinds
LooseMemery/나도 막 한국어를 배우기 시작했는데, 확실히 발음이 어려워.
표준 발음이라도 알아듣기가 힘들어.
ㄴKleinod88
goddessofthewinds/특히 비음을 처음 들으면 '네'인데, '데'처럼 들렸어.
한국어 원어민이 아니면 진짜 알아듣기 힘들어.
그리고 쌍자음도 어떻게 소리내야할지 모르겠더라고.
ㄴgoddessofthewinds
Kleinod88/한국어 배우는데, 쓰여진 글자처럼 발음을 하지 않으니, 한동안 머리속이 혼란스럽더라고.
그래도 일본어와 문장 구조과 비슷해서 좋은 점도 있어.
ㄴina_waka
처음에는 한자가 더 배우기 어렵다고 생각되지만, 나중에 가면 한국어는 읽기만 가능하지, 의미와 연결하는게 더 어려워짐.
그리고 발음 부분은 나도 동의하는게, 한국어 발음이 더 어려움.
일본어는 더 분명하게 발음되는데, 한국어는 발음 방식이 더 유연하더라고.
ㄴSoldat_wazer
ina_waka/문자에 대해서 완전 동의함.
처음 시작은 한자가 더 어렵지만, 의미 연결부분에서 한글이 더 어려워.
결국은 한글은 시작할때나 쉬움.
ㄴina_waka
Soldat_wazer/또 다른 차이점은 한국은 한자를 사용하지 않으니까, 하나의 발음을 3,4개의 의미로 사용함.
일본어는 발음이 똑같아도 한자를 사용하니까 구별이 쉬운데.
ㄴSaeroun-Sayongja
ina_waka/한자를 사용하지 않는다는 것 보다는 숨겨져 있다는 말이 더 정확할 듯.
ㄴSoldat_wazer
한자가 시작은 어렵지만, 일단 배우기 시작하면 결국은 더 쉽다는 것에는 동의함.
ㄴOmegawop
내 경우도 한국어가 일본어보다 더 어렵더라고.
동음이의어가 훨씬 많은 것 같아.
michelle867
두 언어 모두 모국어가 아닌 사람인데, 내가 느끼기에는 발음은 일본어가 더 쉽고, 문자는 처음 배울때는 한글이 쉬움.
ㄴEnderDremurr
발음은 쉬울지 모르지만, 여전히 한자가 어려워서 너무 고문 같아.
ㄴSnowiceDawn
EnderDremurr/한글도 읽기는 쉬워도 무슨 의미인지 모르면 마찬가지로 쓸모가 없어.
그리고 동음이의어가 많아서 무슨 의미인지 알기도 어렵고.
Jeremithiandiah
한국어가 전체적으로 더 어려운 것 같던데.
특히 발음 부분.
일본어가 더 어려워 보이는 이유는 한자 때문인데, 결국 의미 연결이 쉬워서 처음만 어려운거야.
ㄴtremecat
한자는 문맥을 이해하는 부분에서 결국은 한글보다 쉬움.
근데 일본어 배우려면 한자까지 해야하니까 힘든게 문제여서 그렇지.
Delicious_Cattle3380
한국어- 발음, 듣기, 어휘가 어려움.
일본어- 문자가 어려움.
skowzben
한국문자는 알파벳이라서 배우기는 쉽더라고.
한국어는 못해도 읽는 건 쉽게 배움.
ㄴClowdy_Howdy
소리만 알고 의미를 모르면 언어를 배우는데 별 도움은 되지 않잖아.
읽기 쉽다고 해서 한국어 자체를 배우는 것이 쉬운건 아님.
ㄴskowzben
Clowdy_Howdy/한국어를 배우는게 쉽다는 말이 아니야.
그냥 쉽게 읽을 수 있으니까, 더 접근이 쉽다는 의미지.
sei556
일본어를 한국어처럼 열심히 공부하지는 않았지만, 일본에서 6개월 동안 살았었어.
근데 비슷한 수준이거나 아니면 한국어가 조금 더 어려웠어.
특히 일본어 발음은 내 모국어인 독일어와 더 비슷하더라고.
folgerscoffees
알파벳때문에 처음에는 한국어가 더 심풀하다고 생각되지만, 그 심플함이 결국 일본어보다 더 어렵다고 느껴짐.
MONKEYTIMEaa
나한테는 한국어가 훨씬 쉽던데.
문법도 이해하기 쉬었고, 문자도 쉽고.
jyc23
문법은 비슷, 존댓말도 비슷, 근데 일본어가 좀 더 규칙적.
영어를 모국어로 쓰는 사람들에게는 한국어가 일본어보다 더 어렵게 느껴질 수도 있음.
쌍자음 같은 발음은 이상하게 들리거든.
randomjak
댓글을 보면 한국어 먼저 배우고 그다음에 일본어 공부한 사람들이 많은 것 같아.
비슷한 언어라서 두 번째 배운 것이 당연히 더 쉽게 느껴지는거야.
단어도 한자에서 유래해서 비슷한 것도 많으니까.
근데 난 한자 공부하는 사람이 얼마나 고생하는지 이해함.
특히 그 암기 하는데 드는 시간은 한국어 발음이 일본어 보다 어렵다는 사실을 상쇄하고도 남음.
한자어를 알면 일본어 배우는게 더 쉽다는 건 동의하지만, 일본어가 유창하더라도 모르는 한자어를 볼때마다 그 좌절감은 진짜 심해.
특히 지명이나, 메뉴판 볼때 너무 머리가 아프더라고.
SuddenImagination177
두 언어 모두 배우고 있는데, 문자는 한국어가 100배 쉬움.
문법은 비슷하기는 한데, 일본어 문법이 좀 어려운 것들이 있고.
Toc_a_Somaten
한국어는 한자를 사용하지 않는다고 해서 일본어보다 쉬운 건 아님.
특히 모국어가 영어/프랑스어/스페인어/이탈리어라면 한국 문법이 더 복잡하고 발음도 더 어렵더라고.
그리고 한국어는 동음이의어가 많아서, 한자를 알면 한국어 공부하는데 도움이 되는 것 같아.
itemluminouswadison
문자만 배우는 거면 한글이 쉬움.
근데 언어측면에서는 훨씬 어려울 듯.
Mysterious_Benefit27
문자만 보고 한국어가 더 쉽다고 생각하면 절대 안됨.
mightyroy
두 언어중에 하나를 먼저 배우면, 다른 언어는 쉬울거야.
단어가 10%정도 겹치고, 문장 구조는 90%가 유사함.
gel009
내 생각에는 문자가 하나라서 더 쉬운 것 같은데.
일본어는 3가지 문자를 사용하잖아.
근데 발음은 한국어가 더 어려움.
DerpAnarchist
동음이의어 때문에 한글은 의미를 아는게 더 어렵더라고.
kairu99877
한마디로 말하기가 어렵다.
일본어가 문법이나 어휘 익히기 쉬운 것 같지만, 결국은 한자의 어려움때문에...
pricklypolyglot
한국어를 공부하더라도, 결국은 한자 공부하게 될거야.
TerraEarth
내 생각에는 한국어가 더 쉬워.
한글을 배우는데는 반나절이면 되니까, 시작이 쉬우니까 접근성이 좋음.
반면 일본어는 한자 자체가 벽이라서, 처음 문자 배우는데부터 엄청난 시간이 걸릴거야.
darci7
두 언어를 공부하려고 시도했었는데, 내 경우는 한국어가 더 쉬웠어.
한국어는 배운지 오래된 건 아니지만, 더 쉽더라고.
eXl5eQ
발음 부분에서 일본어는 쉬운편임.
근데 한자 자체가 많은 사람들에게 골칫거리.
솔직히 뭐가 더 어려운지 모르겠어.
나는 중국어를 하니까, 한자가 쉽지만.
BuysBooks4TBRCart
일본어는 발음이 더 직설적이어서 이 부분은 쉬운데, 한국어는 듣기와 발음이 어려워서 배우는데 더 집중해야함.
luckypat00
한국인 입장에서 말해줄게.
기초는 더 쉬움.
근데 한국어 배워도 한자도 공부해야할거야.
문자는 바뀌었지만, 상당수가 한자에서 유래한 단어를 쓰거든.
특히 고급수준으로 올라가려면 한자를 알아야함.
TheClientOnTheEarth
한국어가 좀 더 어려운 것 같지만, 외국인들에게는 큰 차이는 없을 듯.
그래서 둘 중에 하나를 고르는게 고민이라면 더 관심 가는 언어를 추천함.
언어를 배우는 것은 긴 과정이니까, 더 관심 가는 언어를 배우는게 좋아.
CloakDeepFear
내 생각에는 한국어는 일본어에 비해서 읽고 쓰는 게 더 쉽고, 듣고 말하기는 더 어려움.
moosebearbeer
일본어는 문자 시스템 때문에 초반에 많은 고생을 하는 것 같아.
그러니까 이 글 쓰는 사람도 초보라서 고생하고 있는거고.
나도 지금 그 단계라서 한글 배울때 쉽게 느껴졌던게 그립더라고.
No-Comment4135
먼저 몽골어를 배우는 건 어때?
러시아어 처럼 키릴 문자를 사용하고 문법은 한국어나 일본어와 비슷함.
몽골어 배우고서 나중에 한국어나 일본어 배우면 더 쉬울거야.
dondegroovily
한국어가 더 쉬워.
한글이 쉬우니까 언어자체를 배우는데 많은 도움을 줌.
반면에 일본은 문자 자체가 어려워서 진입장벽이 높아.
ㄴCM_GAINAX_EUPHORIA
일본어는 반복되는 한자가 많아서 어휘자체 학습은 그렇게 어렵지 않아.
기초 한자를 알면 조합해서 복잡한 한자어도 배우기 쉬워지고.
근데 한글은 의미를 알기 어렵잖아.
ㄴdondegroovily
CM_GAINAX_EUPHORIA/그래서 일본어 단어는 뜻을 어느정도 유추는 가능하지만, 한자를 어떻게 발음하는지가 어렵잖아.
또 생소한 단어는 의미를 알기도 어렵고.
한국어는 생소한 단어를 보더라도 어떻게 발음하는지는 알 수 있어.
발음 할 수 있다는 것 자체가 한자 의미만 아는 것 보다 언어를 배우는데 훨씬 도움이 됨.
번역기자:알라 해외 네티즌 반응가생이닷컴 www.gasengi.com
위 출처의 변형,삭제등은 절대 허용하지 않습니다.또한 어떠한 형태로든 가생이닷컴 모든 번역물의 2차 가공,편집등은 절대 허용하지 않습니다.
*노골적인 인종차별성 댓글 및 부적절한 글은 통보없이 삭제 합니다.(또는 댓글 금지조치)-운영팀-